frohes neues jahr ihr lieben, frau pimpi ist bäck from the weihnachtspause! ich hoffe doch sehr, euer weihnachtsfest war voller liebe und freude und ihr seid fröhlich und voller wunderbarer erwartungen ins neue jahr gerutscht. ich wünsche euch von herzen ein glückliches 2015!!!
ich habe die auszeit wirklich genossen. vor allem die ganzen schönen momente in großer und kleiner familienrunde. morgen ist die zeit des müßiggangs nun endgültig vorbei, denn die schule fängt wieder an. also versuche ich, mich geute schon mal ein bisschen auf den alltag einzugrooven. bevor es hier im blog aber im neuen jahr frisch und munter weitergeht, möchte ich noch ein paar familienschnappschüsse der letzten zwei wochen mit euch teilen…
happy new year, dear lovelies, mrs. pimpi is back on track after her little x-mas break! i hope your christmas was full of love and joy and that you’re all in happy anticipation for the things that may come 2015. happy new year to you!
i really enjoyed the recreation pause a lot. i loved to be together with every single member of my family. tomorrow the sweet time of faineance will come to an end though. school holidays are over. so today i try hard to get in some kind of everyday groove again. but before we start off to fresh blog adventures here, i’d like to share some holiday family snapsshots of the past two weeks with you…
wie immer die letzten jahre, haben wir heiligabend bei meiner mittlerweile ganz schön umfangreichen familie verbracht. vier generationen zusammen und ganz viel geblödel und gelächter. das liebe ich an weihnachten! es war das erste weihnachtsfest mit meinem kleinen neffen carl, der im oktober geboren wurde… was für in sonnenschein! der stahl natürlich allen die schau, sogar dem seltenen expemplar von x-mas-einhorn, mit dem ich verheiratet bin.
same as the last few years we spent christmas eve with my, meanwhile pretty grown, part of the family. four generations got together and we laughed so much. that’s what i love about x-mas! it was the first one with my cute nephew carl, who was born in october. he’s such a little sunshine! of course he totally stole the show from mr. x-mas unicorn {the guy i’m married to}, even tough those specimen are very rare.
es wurde geschlemmt und, auch wie jedes jahr, bis spät in die nacht karten gespielt. das größte geschenk waren sicherlich nicht die vielen päckchen unterm baum, sondern meine 85-jährige omi mit ihrem kleinen urenkel zu sehen. kostbare momente sind das.
we feasted and played card till late at night, as we do every year. the greatest gift of all couldn’t be found unter the tree that day. it was definitely seeing my 85 year old granny together with her sweet little great-grandson. precious moments overload.
wie alle jahre wieder verbrachten wir den ersten weihnachtsfeiertag dann bei stephans familie in kleiner, sehr gemütlicher runde. überall glitzerte und funkelte es und es hatte tatsächlich ein bisschen was von märchen.
like every year we spent christmas day together with stephan’s people in a small and cozy family round. that day was glittering and sparkling like in a fairy tale
traditionell verbrachten wir den zweiten weihnachtstag zu dritt, ganz faul, gemütlich und leger in joggi-büx zu hause. eigentlich sahen die anderen tage zwischen den festen auch nicht anders aus. ich habe schon lange aufgehört, übertriebene to-dos “zwischen den jahren” erledigen zu wollen, als wäre dieser oninöse zeitraum so unendlich ausdehnbar wie ein schwarzes loch im weltraum {ihr kennt sicherlich dieses phämomen. ;)}. wir freuten uns über einen klitzekleinen centimeter schnee, der leider nicht blieb, kochten ausnahmsweise mal was leichtes und veranstalteten so einige familien-kinoabende mit popcorn.
traditionally we three stay at our home on boxing day. we chilled out and induldged ourselves with jogging-panty laziness. actually all days in the period between the official holidays looked that way. i quit making over the top to-do lists for the time in between the years long ago. {you know that time of the year we imagine to be endlessly expandable like a back hole in the universe. ;)}. we were happy to have a tiny bit of snow, even if it didn’t stay. we cooked light and yummy food and we hade many family movie nights with popcorn.
silvester feierten wir dafür gleich zweimal mit und bei unseren besten freunden {daher auch hund statt katze auf dem sofa! falls ihr euch gewundert habt}. einmal in großer runde, einen tag früher, und einmal nur wir sechs. das hatte nicht nur den doppelten spaßfaktor, sondern auch den vorteil, dass ich mich zwischen meinen zwei glamourös-glitzerigen pailettenhosen nicht entscheinden musste. einen tag trug ich silber, einen gold. zack!
we actually had two new years parties with our besties at their home. {the reason for a dog instaed of a cat on the sofa by the way! just in case you wondered.}. we celebrated one party with many friends at the big table the day before and another one on new years eve, just we six. it was double fun and another benefit was, that i was able to wear both of my glamorous glitter sequin pants. one day silver, one day gold. ha!
gefeiert wurde mit new years-burgern und
christmas-granatapfel-mojito {natürlich für die mädels in einer anti-alkoholischen variante}… und wie es so gehen kann, wenn man sich amüsiert… plötzlich war doch glatt 2015!
ich wünsche euch allen ein glückliches und gesundes neues jahr mit wunderbaren abenteuern und so viel liebe wie nur möglich! auf ein neues…
we celebrated with new years burgers and
christmas pomegranate mojitos {also with a non-alcohilic mix for the girls of course}… and all of a sudden it was 2015!
i wish you all a happy and healthy new year. may it bring wonderful adventures and as much love as possible! let’s try again…