Okay, der große Beutel mit dem selbst geschippten Fleur des Sel, den ich von meiner Presserreise zur Salzernte nach Aigues-Mortes als Souvenir mitschleppte, brachte mich beim Unsteigen am Amsterdamer Flughafen erst einmal in eine extra Kontrolle. Klar, dass ich erklären musste, was ich da für ein undefinierbares, kristallines Zeug im Handgepäck hatte. Aha, Meersalz? So so! Nach einem Drogenabstrich meiner Tasche glaubte man mir dann immerhin und ich hatte zur Bekräftigung meiner Aussage ja auch noch genug original verpacktes Fleur de Sel dabei. Und wieder dachte ich, dass es irgendwie typisch deutsch ist, sich schon bei einer Kontrolle direkt wie ein Verbrecher zu fühlen. Haha. Doch zurück zu der Geschichte, wie das Salz überhaupt in mein Gepäck kam. Continue Reading
france













nach einer halben stunde fahrt erreichte ich den hafen, wo die anderen natürlich schon auf mich warteten, und es blieb uns noch etwas zeit für einen spaziergang durch die altstadt. man nennt saint florent {korsisch SAN FIORENZU} auch das korsische SAINT TROPEZ. ich kann das nicht wirklich beurteilen, denn ich war noch nie in saint tropez, aber die stadt an der CÔTE d’AZUR stelle ich mir irgendwie ein bisschen möndäner und viel mehr schickilacki vor. aber das ist eigentlich ganz egal… ich mochte den sonnen gebleichten, leicht brockeligen, mediterranen charme saint florents sehr!










… walking along the beach back to our camping village, packing our bags and head off to explore more.


info | this corsica trip was friendly supported by HOMAIR camping resorts. thanks to be able to see a little piece of this beautiful island and to get the chance to exxperience that camping can be really comfy.
food & travel love | korsische figatellu mit polenta-schnittchen & geschmorten balsamico tomaten
Posted on 28. Mai 2014
{a hearty starter plate with suasages, bacon and smoked ham} or it comes pan-fried or grilled. if you go for the warm figatellu it is often served with polenta made from chestnut flour.

hier ist mein rezept für gebratene figatellu mit polenta-schnittchen & geschmorten balsamico tomaten {2 portionen}
125 g maisgries
200 ml milch
40 g fein geriebener parmesan
1/2 TL salz
etwas geriebene muskatnuss
200 g kirschtomaten
1 knoblauchzehe
frischer rosmarin
dunkler balsamico essig
zucker
olivenöl
korsische figatellu wurst
here’s my recipe for pan-fried figatellu with polenta slices & roasted balsamico tomatoes {serves 2}
125 g polenta cornmeal
200 ml milk
40 g finely grated parmesan cheese
1/2 tsp. salt
grated nutmeg
200 g cherry tomatoes
1 garlic clove
fresh rosemary
dark balsamic vinegar
sugar
olive oil
corsican figatellu sausage
and what kind of souvenir do you bring from your travels?









so sad that out last dive is quite long ago. we quit diving during our vacations when the fräulein was born. but now she’s old enough to try it herself… it’s already on our bucket list for2015.














für die unterstützung bei dieser reise. es war mir eine freude! meine
lieben LESER dürfen sicher sein, ob gesponsorter oder privater trip,
dass meine begeisterung und meine meinung jederzeit ganz meine eigene
ist und das auch bleibt!
for supporting this trip! it has been a pleasure! i affirm to all my
dear READERS, whether i’m going on a sponsored trip or a private one,
that my enthusiasm about things and my point of view will always be my
very own. ;)
paris is always a good idea, that’s what audrey hepburn said and it’s true. you all know, normally thursday is our BEAUTY IS WHERE YOU FIND IT photo day here on luzia pimpienella. but as the BIWYFI project is taking a little summer break right now, i’d like to take you on a walk through adorable PARIS instead. just because it’s beautiful…and a good idea.














die marschland-kanäle ankam, erwartete man mich schon: “aaah! vous êtes
la blogueuse!?” als bloggöse bekam ich ein boot samt marschland-kapitän
ganz für mich allein. und los gings…
when i arrived at the EMBACADÉRE CARDINAUD, which is the embarking station for cruising the marschland-canals by boat, they already expected me there. “aaah! vous êtes
la blogueuse!?” as being a “bloggöse” they got me my very own boat and my very own skipper… and off we went!



there was only silence, a little chirring, a bit of birds chirping and the sound of the “pigouille” [the stake] of my boatman… every now and then we heard the flap of the wings of some startled gray herons. but every time i was to slow to grab my camera to take a picture of these beautiful birds. the whole landscape was so mystical. i’ve never been to our german SPREEWALD region in brandenburg, but this was pretty much like i imagine it to be, too. all mystic and mysterious.


my skipper adrien was explicitly chosen to guide me by the way. when he doesn’t stake the “plate” [the black flat bottom boats] through the channels he is a student of english and german language. they thought he could practice his german skills a bit, explaining me everything. too bad that we both felt more comfortable in talking english. he told me about his wishes and plans to spend some time in germany for his studies. maybe in berlin… oh yes, of course, berlin is the place to be for young people. right?



as i said, we didn’t meet many other boats, but we met some very gentle and pretty guys…. les vaches du marais [the cows of marais]! the white cows spend the summer months on the lush meadows of the marshland. they probably do not only eat green gras but also millions of buttercups, i suppose. they come there by boat as well! i wonder what they feel like on their boat-journey. i heard that cows can’t swim? do you know if that’s true?









kultivierung und entwicklung, über die flora und fauna dieser
speziellen landschaft, über bootsbau und darüber, dass man aale mit regenschirmen
fangen kann. ich will ganz ehrlich sein… ich finde aale schrecklich
ekelig. es war klar, dass ich die abends nicht auf meinem teller haben
wollte. bitte.











herzlichen DANK an dieser stelle an das comité régional du tourisme POITOU-CHARENTES
für die unterstützung bei dieser reise. es war mir eine freude! meine
lieben LESER dürfen sicher sein, ob gesponsorter oder privater trip,
dass meine begeisterung und meine meinung jederzeit ganz meine eigene
ist und das auch bleibt!
THANK YOU to the comité régional du tourisme POITOU-CHARENTES
for supporting this trip! it has been a pleasure! i affirm to all my
dear READERS, whether i’m going on a sponsored trip or a private one,
that my enthusiasm about things and my point of view will always be my
very own. ;)
travel tuesday | la flotte und die frage, ob franzosen apparieren können
Posted on 11. Juni 2013

























für die unterstützung bei dieser reise. es war mir eine freude! meine
lieben LESER dürfen sicher sein, ob gesponsorter oder privater trip,
dass meine begeisterung und meine meinung jederzeit ganz meine eigene
ist und das auch bleibt!
for supporting this trip! it has been a pleasure! i affirm to all my
dear READERS, whether i’m going on a sponsored trip or a private one,
that my enthusiasm about things and my point of view will always be my
very own. ;)


die ILE DE RÉ…
the ILE DE RÉ…












































imagine it’s mother’s day and you mommy aren’t there at all! that’s the way it will be here this year as this “bad mother” will be on a trip. all alone! this morning i will start off to a research trip to the french altlantic coast to visit the POITOU CHARENTES region around LA ROCHELLE. i will explore it without my family, just me myself & i and my poor talent for the french language. i’m all excited!
ich habe ein bisschen vorgebloggt, damit euch nich langweilig wird, während ich mich in frankreich herumtreibe. vielleicht schaffe ich es ja auch mal, ein tagesaktuelles hallo in die runde zu werfen, aber versprechen mag ich das nicht, bestimmt werde ich abends einfayh groggy sein von den eindrücken des tages. was ich aber bestimmt tun werde, ist fleißig instagrammen und twittern…. wenn ihr also luschern wollt, was ich die tage so treibe, dann schaut dort doch mal vorbei!
der coole bleistift ist übrigens von CARBON CRUSADER
auf etsy. den werde ich wörtlich nehmen. ich habe auch noch einen mit der aufschrift “do something
outrageous”, aber den sollte ich vielleicht doch lieber zu hause lassen. vielleicht nehme ich stattdessen für den notfall noch den neon-pinken “what would
madonna do?” mit…. schließlich weiß frau ja nie, was so kommt…
the cool pencil is from CARBON CRUSADER
on esty and i’m going to take this literally. i also have one with the lettering “do something outrageous”
but i think i shoud better leave that at home. maybe i should take the neon-pink
“what would madonna do?” with me instaead? just in case. you never know what
might happen…

[my personal bloggers pledge] herzlichen DANK an dieser stelle an die das comité régional du tourisme POITOU-CHARENTES für die unterstützung bei dieser reise. ich bin sehr gespannt!
meine lieben LESER dürfen trotzdem sicher sein, gesponsorter oder nicht gesponsorter trip, dass meine begeisterung
und meine meinung jederzeit ganz meine eigene ist und das auch bleibt!
;)
READERS , sponsored trips or not, that my enthusiasm about things and my point of view will always
be my very own. ;)







… wie sie eine möglichst weite wasserfontäne spucken. ah ja.
… spitting water as far as they can. umm, yeah.


… oder emma beim headbanging… geschossen von luzie…















ich verabschiede mich ins wochenende… ich hab was nettes vor und sehe euch am montag wieder. machts euch schön!
i say goodbye to leap into the weekend… i’m up to something nice and see you again on monday. enjoy your days!



















p.s. und erik, das nächste mal kraxelst du bitte vorm eiffelturm auf die bäume, ja?




















ich hoffe, die tour hat euch gefallen… ich wünsche euch noch einen schönen sonntagabend!
i hope you enjoyed the tour… have a lovely sunday evening!