12 of 12 {august}
heute fiel es mir wirklich, schwer 12 bilder zusammen zu bekommen. also wahnsinnig aufregend ist was anderes. das spektakulärste war noch der regenbogen, den ich auf dem weg zur post sehen durfte, aber da hatte ich natürlich keine kamera dabei. logo.
it was quite hard for me to take 12 pictures today. it was such an amazing un-exciting day. the most spectacular thing was a rainbow i spotted on my way to the post office but i didn’t have my cam with me… dang!
das sehe ich mit als erstes, wenn ich morgens die augen aufmache. der lieblingsmann meint, bücher nach farben zu sortieren, wäre der untergang des abendlandes. ist mir egal. ich lieb dat!
this is one of my first views in the morning when i open my eyes. hubby thinks that sorting books according to the color is like the downfall of the western world. i don’t care. i love it that way!
vor 2 tagen haben wir die heizungsanlage wieder angestellt…. im august, das ist echt ein skandal. der peppermann liegt seitdem auch wieder permanent im badezimmer im weg herum… wegen der fußbodenheizung, die findet er auch schön muckelig.
the day before yesterday we turned on the heating of the house again. in august… that is really scandalous! since then pepper always lies in our way in the bathroom because he loves the floor heating as well. so cozy.
was soll ich sagen!? erst mal regen.
was can i say!? rain again.
… da hilft auch gegen ansprühen nix.
… and spraying against it doesn’t help at all.
und dann vor unserer tür auch noch unmissverständliche boten des heran eilenden herbstes. ich mag die dinger ja, aber doch nicht JETZT schon, bitte! *seufz*
moreover i found some unavoidable signs of the approaching fall in front of our door. i really like these green guys, but not YET, please! *sigh*
mittagessen.
lunch.
schon mal ein bisschen vorbereitung für den Ko.Ma.
started peparing some craftings for the Ko.Ma trunk show.
ich habe hübsche blumen für bessere laune von der postrunde mitgebracht.
brought myself some pretty flowers for instant happiness from my daily post office trip.
der packzettel des lieblingsmanns. man beachte den punkt “dicke klamotten”… die wird er wohl bitterlich brauchen beim zelten. *püha*
hubby’s packing list. note the point “dicke klamotten” (which means “warm stuff/clothes”)… well, he’ll need them so badly while camping.
eine wunderhübsche urlaubserinnerung bekam einen ehrenplatz über ihrem bett.
a so lovely vacation memory got a place on the wall over her bed.
ha! sieht vielleicht hübsch aus, ist aber eine ganz hinterhältige, selbst gemachte falle für diese doofen fruchtfliegen. die wirkt. essig + apfelsaft + ein spritzer spüli.
ha! it maybe looks pretty but actually it is a mean, selfmade trap for these annoying fruit flies. it works. vinegar + apple juice + a dash of dish liquid.
es ist freitag… familienkinoabend! das ist jetzt mal echt nett.
it’s friday… family movie night! that’s nice.
… and find the root of all 12ers
HERE.
Merken